2008/07/06

Jel Punta de Vacasból, 2008.07.06.


Ugyanennek az előítéletnek – csak ellenkezőleg értelmezve – estek áldozatul olyan bölcsességgel nem rendelkező szkeptikusok, akik e dolgokat olyan egyszerű illúzióknak vagy képzelgéseknek tekintették, amilyenekben a lázas elmék szenvednek.

The same prejudice, but with the opposite interpretation, has been maintained by skeptics without wisdom who take these things to be simply “illusions” or “hallucinations” suffered by feverish minds.

Le même préjugé, mais inversement interprété, a eu prise sur des sceptiques dépourvus de sagesse, qui prirent ces choses-là pour de simples illusions ou des hallucinations dont ont souffert des esprits enfiévrés.

El mismo prejuicio, pero con interpretación inversa, ha hecho presa de escépticos sin sabiduría que tomaron esas cosas por simples ilusiones o alucinaciones padecidas por mentes afiebradas.

La sama antaŭjuĝo, sed kun inversa interpreto, kaptis malsaĝajn skeptikulojn, kiuj traktis tiujn aferojn kiel simplajn iluziojn aŭ halucinojn, pro kiuj suferas febraj mensoj.

Nincsenek megjegyzések: