
Errefelé sötétség uralkodik az okokban és a teendőkben. Ebben az állapotban az ember változó formák közt elveszetten vegetál. Erről a pontról csak két úton lehet továbblépni: a halál vagy a mutáció útján.
Here, both motives and all that is done are shrouded in darkness. In this state you simply vegetate, lost among changing forms. From this point you can evolve only by following one of two paths: the way of Death or the way of Mutation.
Là, il y a de l'obscurité dans les motifs et dans les activités. On demeure dans cet état en végétant, perdu parmi des formes variables. À partir de ce point, on ne peut évoluer que par deux voies : la voie de la mort ou celle de la mutation.
Allí hay oscuridad en los motivos y los quehaceres. Se permanece en ese estado vegetando, perdido entre formas variables. Desde ese punto se puede evolucionar sólo por dos vías: la vía de la muerte o la de mutación.
Tie estas mallumo en la motivoj kaj la farendoj. Oni troviĝas en tiu ĉi stato vegetante, perdita inter variaj formoj. Ekde tiu ĉi punkto oni povas evolui nur laŭ du vojoj: laŭ la vojo de la morto aŭ tiu de la mutaciado.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése