
Én azt mondom és kérdezem egyben: a házad már rég lángokban állt, és ezért döntöttél az emelkedés mellett. Vagy most azt gondolod, hogy házad a felemelkedésed miatt gyulladt ki? Körülnéztél talán egy kicsit is, hogy lásd, mi történt a környező házakkal? ...Kétségtelen, hogy a középső ajtót kell választanod.
Saying this I ask you now: Some time ago your house burned down, and because it did you chose the ascent; or do you now think that because of this ascent, your house burned down? Have you perhaps noticed what has happened to the houses around you? There is no doubt that you must choose the middle door, that of Intent.
Je te dis et je te demande maintenant : Ta maison a brûlé, il y a longtemps. C'est pour cela que tu as décidé l'ascension. Ou penses-tu maintenant que c'est parce que tu es monté qu'elle a brûlé ? As-tu par hasard regardé un peu ce qui est arrivé à d'autres maisons des alentours ?... Il ne fait pas de doute que tu doives choisir la porte du milieu.
Yo te digo y te pregunto ahora: tu casa se incendió hace tiempo. Por ello decidiste el ascenso, ¿o ahora piensas que por ascender aquella se incendió? ¿Acaso has mirado un poco lo que sucedió a otras casas de los alrededores?... No cabe duda que debes elegir la puerta media.
Mi diras al vi kaj demandas vin nun: via domo bruliĝis jam antaŭ longa tempo, ĉu ne? Ĉu pro tio vi decidis favore al leviĝo? Aŭ ĉu vi nun pensas, ke ĝi bruliĝis pro via supreniĝo? Ĉu hazarde vi vidis ion, kio okazis al aliaj domoj en la ĉirkaŭaĵo? Sendube, vi devas elekti la mezan pordon.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése