2007/11/21

Jel Punta de Vacasból, 2007.11.21

Itt nem állítjuk szembe egymással az evilágit és az örökkévalót.

Here the worldly is not opposed to the eternal.

Ici, on n'oppose pas ce qui est terrestre à ce qui est éternel.

Aquí no se opone lo terreno a lo eterno.

Jel Punta de Vacasból, 2007.11.20

Itt elvetjük az áldozatokat, a bűntudatot és a túlvilági fenyegetőzéseket.

Here sacrifices, feelings of guilt, and threats from the beyond are rejected.

Ici on renie les sacrifices, le sentiment de culpabilité et les menaces d'outre-tombe.

Aquí se reniega de los sacrificios, del sentimiento de culpa y de las amenazas de ultratumba.

Képek az épülő Toledói Parkról




Jel Punta de Vacasból, 2007.11.19

Itt öröm lakozik; a test, a természet, az emberiség és a lélek szeretete.

Here are joy, love of the body, of nature, of humanity, and of the spirit.

Ici, on trouve joie, amour du corps, de la nature, de l'humanité et de l'esprit

Aquí hay alegría, amor al cuerpo, a la naturaleza , a la humanidad y al espíritu.

Jel Punta de Vacasból, 2007.11.18

Itt azt meséljük el, hogyan lehet az értelemürességet értelemmé és teljességgé változtatni.

Here it tells how the non-meaning of life can be converted into meaning and fulfillment.

Ici est raconté comment on convertit le non-sens de la vie en sens et en plénitude

Aquí se cuenta cómo al sin-sentido de la vida se lo convierte en sentido y plenitud.

Jel Punta de Vacasból, 2007.11.17

Ne képzeld azt, hogy halálodban örökkévaló lesz a magány.

Do not imagine that in your death loneliness will become eternal.

No imagines que en tu muerte se eternize la soledad.

N'imagine pas que dans ta mort s'éternise la solitude.

2007/11/16

Jel Punta de Vacasból, 2007.11.16

Ne képzeld azt, hogy be vagy zárva ebbe az időbe és ebbe a térbe.

Do not imagine that you are enchained to this time and this space.

No imagines que estas encadenado a este tiempo y a este espacio.

N'imagine pas que tu es enchaîné à ce temps et à cet espace.

Jel Punta de Vacasból, 2007.11.15

Ne képzeld azt, hogy egyedül vagy a faludban, a városodban, a Földön és a végtelen világokban.

Do not imagine that you are alone in your village, in your city, on the Earth, or among the infinite worlds.

No imagines que estas solo en tu pueblo, en tu ciudad, en la Tierra y en los infinitos mundos.

N'imagine pas que tu es seul dans ton village, dans ta ville, sur la Terre et dans les mondes infinis.

2007/11/15

A belső tekintet

"Általában mindent úgy csinálunk, hogy azt hisszük, értelme van. Belebonyolódom az életem felbukkanó drámáiban, és az álmokhoz hasonlóan, nem ismerem fel azokat a belső tartalmakat, amelyek kivetülnek ebben a helyzetben.


Nem lenne szükség arra, hogy felébredjünk ebből az álmatag életformából, ha nem adódnának olyan véletlen tapasztalatok, melyek megrendítenek bennünket. Mintha csak leöntenének egy vödör hideg vízzel. Ezek olyan pillanatok, amikor az ábrándjaink és a hiedelmeink összeütközésbe kerülnek a külső eseményekkel, és elválik egymástól a kivetített szubjektív világ és a külső esemény. Ezeket a pillanatokat hívtuk „kudarcnak”. Egy bizonyos fajta látásmód vagy értelmezés kudarca ez, mely hirtelen haszontalanná válik, és így a tudat nem képes beépíteni a történéseket a saját folyamatába. Még ha ez szenvedést is okoz, az ilyen tapasztalatoknak köszönhetjük, hogy képesek vagyunk fejlődni. Ezek a tapasztalatok kiragadnak a hétköznapi létezésből, betörnek abba az álmatag ébrenlétbe, melyben általában vagyunk, felráznak, és egy új tekintetet ébresztenek fel bennünk. A belső tekintetet.

Ez a belső tekintet az, amivel olvasol engem, hiszen ha nem lenne jelen, akkor bizonyára unatkoznál már egy ideje. Ezzel tekintesz önmagadra, és ezzel rakosgatod össze mindazt, amiről beszélgetünk.
Ez egy nagyon nyugodt, nagyon igaz tekintet, ami közelebb visz a bensőnkhöz, és így egyre közelebb jutunk a középponthoz, az értelemhez, önmagunkhoz.

A belső tekintet nem kritizál, nem csodál, nem kényszerít, hanem megfigyel, ítélkezés nélkül megfigyel, és minden egyes ítélkezéssel elalszik.
A belső tekintet nem erőltet, hanem felismeri az erőltetést.
A belső tekintet nem állítja meg a figyelem elkalandozását, hanem felismeri, hogy nem tudja elkerülni azt.
A belső tekintet nem szabadít fel az ábrándozás alól, hanem megfigyeli, hogy hogyan létezem benne.
A belső tekintet nem tölt meg, hanem megfigyeli az ürességet.
A belső tekintet nem enged szabadon, hanem megfigyeli a bebörtönzöttséget és az egoizmust.
Ez nem a bűntudat, hanem a megbánás tekintete.

Ezzel a tekintettel beszél a vezetőm, ez az a tekintet, amely bejárja a belső világot."

(Részlet Dario Ergas Az értelem tekintete című könyvéből)

Jel Punta de Vacasból, 2007.11.14

Ne hagyd, hogy elmúljon egy nagy bánat anélkül, hogy előhívnád bensődből azt az örömöt, amit megőriztél.

Do not let a great sadness pass without calling into your interior for the joy that you put there.

No dejes pasar una gran tristeza sin reclamar en tu interior aquella alegría que quedó guardada.

Ne laisse pas passer une grande tristesse sans réclamer en ton intérieur cette joie qui est restée conservée.

2007/11/13

Folynak a munkálatok a Punta de Vacasi Parkban

A Punta de Vacas-i történelmi park nem egyetlen régióhoz kapcsolódik, hanem az egész világ számára épült, hogy oda szerte a bolygóról érkezzenek látogatók és zarándokok, akik keresik a lelki-szellemi inspirációt. E parkot 2007 májusában közel hatezer ember részvételével avattuk fel.
A park még nincsen teljesen készen, a munkálatok az alábbi képeken láthatók.
2010 januárjában százezer embert várunk ide, történelmi parkba.
A Park weboldala (egyelőre spanyolul, rövidesen új külsővel és több nyelven is).


Jel Punta de Vacasból, 2007.11.13

Ne hagyd, hogy elmúljon egy nagy öröm anélkül, hogy köszönetet mondanál bensődben.

Do not let a great joy pass without thanking yourself internally.

No dejes pasar una gran alegría sin agradecer en tu interior.

Ne laisse pas passer une grande joie sans remercier en ton intérieur.

Jel Punta de Vacasból, 2007.11.12

Ne hagyd, hogy elmúljon egy napod anélkül, hogy válaszolnál magadnak arra, hogy hová tartasz.

Do not let a day pass by without giving an answer to yourself about where you are going.

No dejes pasar un día sin responderte hacia dónde vas.

Ne laisse pas passer un jour sans te répondre vers où tu vas.

Jel Punta de Vacasból, 2007.11.11

Ne hagyd, hogy elmúljon egy napod anélkül, hogy válaszolnál magadnak arra, hogy ki vagy.

Do not let a day pass by without giving an answer to yourself about who you are.

No dejes pasar un día sin responderte quién eres.

Ne laisse pas passer un jour sans te répondre qui tu es.

2007/11/11

Jel Punta de Vacasból 2007.11.10

Ne hagyd, hogy elmúljon az életed anélkül, hogy megkérdeznéd magadtól: „Hová tartok?”

Do not let your life pass by without asking yourself, “Where am I going?”

No dejes pasar tu vida sin preguntarte: "¿hacia dónde voy?"

Ne laisse pas passer ta vie sans te demander : "Vers où vais-je ?"

2007/11/09

Épül a Toledói Park

Az alábbi képek a spanyolországi, Toledóban épülő park munkálatait mutatják be. A világszerte épülő parkokról itt olvashatsz.
A park weboldala (spanyolul).


Jel Punta de Vacasból, 2007.11.09

Ne hagyd, hogy elmúljon az életed anélkül, hogy megkérdeznéd magadtól: „Ki vagyok?”.

Do not let your life pass by without asking yourself, “Who am I?”

No dejes pasar tu vida sin preguntarte: "¿quién soy?"

Ne laisse pas passer ta vie sans te demander : "Qui suis-je ?"

Jel Punta de Vacasból, 2007.11.08

"Tanuld meg felismerni a jeleit annak, ami szent magadban és körülötted."

"Learn to recognize the signs of the sacred within you and around you. "

"Aprende a reconocer los signos de lo sagrado en ti y fuera de ti."

"Apprends à reconnaître les signes du sacré en toi et en dehors de toi."